返回

重生1987之商海崛起

首页
关灯
护眼
字体:
第253章 最初的观点
上一章 目录 下一章
『章节错误,点此报送』
  可我毕竟不是这个专业的学生,所以回‘海心大学’后,请教授指明指明。

  我的教授也不懂浪漫之国于是又请了两位浪漫之国的老师喝了一顿,将先生翻译的书与浪漫之国原版对照,发现了问题如下:

  一、狸族版的‘长镜头’一词错误,准确翻译应当是‘镜头段落’。随后等九条关键错误列出。而且把狸族与浪漫之国全部标示出来。

  看到这,副秘书长也没看出有什么出奇的地方,只是一个学术探讨而已。翻译吗,浪漫之国翻译成狸族在翻译成夏果语,有错漏很正常的事。这有什么?

  在往下看,陈义说自己不相信向二位这种水平的翻译家会犯这种错误。于是请浪漫之国教授给自己说说这本《希柯克与特弗的对话录》是什么意思。

  可是这本书说的思想竟然与‘电影的理解’表露的思想截然相反。恍惚迷茫之间,拿近阶段报纸上反复提起的这个‘长镜头’词汇开始理解、推断,恍然大悟!

  原来先生之所以这么翻译,是有意为之啊!竟然是为了迷惑那个‘盛天集团’的女总裁,为了把她引入歧途。

  才只是翻译了这一本出来,并且串改了关键词汇,让这位女总裁在错误的道路上越走越远!对此等大智慧陈义深表敬佩!

  现‘盛天集团’已被打到,恳请先生收回已经发行的原著
第253章 最初的观点(1/3).继续阅读
《 加入书签,方便阅读 》
上一章 目录 下一章