返回

我的动画时代全文无删减

首页
关灯
护眼
字体:
第950章 母语尴尬症?
上一章 目录 下一章
『章节错误,点此报送』
  配音版吗?”

  “还是出吧……”

  “虽然北方方言,普遍都能听得懂,但还是跟普通话存在一些区别。粤语、藏语、西南方言都做了,没道理差这一个。”

  说的也是。

  邱总的解释,让顾淼觉得很有道理。

  虽然北方地区的方言,很接近标准的普通话口音,但仔细一听还是有很大的区别,单独做一个版本也不是不行。

  以东北话为例。

  假如兔八哥的口音变成了东北话,张口就是一句“你瞅啥”,那好像还挺喜感的,节目效果直接拉满……

  这回没有母语尴尬了吧?

  配音都接地气到这种程度了,如果还有母语尴尬,那就只能去看英语版、日语版的兔八哥了。

  不过外语版嘛……

  除了西南方言版以外,邱总搞的配音里还包括英语版与日语版。

  顾淼试着听了一下。

  英语版没啥大问题,配音中规中矩,不能说原汁原味,至少听着没那么别扭。

  日语版很特别。

  假设普通话版的《兔八哥》搞笑程度是100%,西南方言版是200%,那日语版就是1000%!

  真的是太难蚌了……

  你能想象出兔八哥飙日语,从它嘴里蹦出红豆泥、阿里嘎多、喔哈哟等日语词汇的画面吗?

  太违和,太辣眼了!

  其他人怎么看顾淼不清楚,反正他在看日语版《兔八哥》的时候,嘴角一直在抽搐,恨不得找块棉花把耳朵堵起来。

  配音演员有问题?

  顾淼起初也觉得是这样,肯定是配音演员不够专业,没有配出兔八哥的灵魂,所以才这么违和。

  但他仔细听了几句后发现,配音演员挺专业的,感情代入得很自然,也不存在故意搞怪的现象。

  之所以他会觉得违和,大概是一听到日语配音,他就会情不自禁想到各式美少女后宫恋爱动画……

  好家伙!

  一代入美少女后宫恋爱动画的观看感受,《兔八哥》好像瞬间就变味了?

  说句可能挨喷的话,我去过挺多旅游城市和景区的,桂林给我的印象最差,真把游客当猪宰啊……

  (本章完)
第950章 母语尴尬症?(3/3).继续阅读
《 加入书签,方便阅读 》
上一章 目录 下一章